Ogólne warunki eksportu towarów

Ogólne warunki eksportu towarów - AExB

§ 1 Postanowienia ogólne

(1) Niniejsze Ogólne Warunki Eksportu (AExB) mają zastosowanie do wszystkich transakcji handlowych pomiędzy nabywcą a firmą ROTHENBERGER w zakresie, w jakim dotyczą one podobnych lub powiązanych transakcji. Ogólne warunki nabywcy nie są akceptowane i mają zastosowanie tylko wtedy i tylko w takim zakresie, w jakim zostały wyraźnie uzgodnione na piśmie w konkretnych przypadkach.

(2) Jeżeli niniejsze AExB mają zastosowanie do konkretnego kontraktu, ich modyfikacje lub odstępstwa od nich muszą być uzgodnione na piśmie.

**§ 2 Definicje

W niniejszych AExB poniższe terminy mają znaczenie nadane im w niniejszym dokumencie:

“Umowa" oznacza pisemną umowę między stronami dotyczącą wykonania towarów i usług oraz wszystkie załączniki, w tym uzgodnione zmiany i uzupełnienia do tych dokumentów;

“Cena umowna" oznacza płatność, która ma być dokonana za towary i usługi;

“Rażące niedbalstwo" oznacza działanie lub zaniechanie oznaczające albo brak należytego uwzględnienia poważnych konsekwencji, których wystąpienie sumienny partner umowy normalnie przewidziałby jako prawdopodobne, albo umyślne zlekceważenie konsekwencji takiego działania lub zaniechania;

Przez "pisemne" rozumie się przekazywanie informacji w formie dokumentu podpisanego przez strony, listu, faksu, poczty elektronicznej oraz w inny sposób uzgodniony przez strony;

“Towary" oznaczają wszelkie maszyny, urządzenia, materiały i artykuły, które mają być dostarczone przez firmę ROTHENBERGER w ramach kontraktu;

“Plac budowy" oznacza miejsce, w którym towary mają być wzniesione, łącznie z taką częścią otaczającego go terenu, jaka jest niezbędna do rozładunku, składowania i transportu wewnętrznego towarów oraz sprzętu montażowego.

§ 3 Informacje o produkcie, nieujawnianie informacji, własność dokumentów.

(1) Wszystkie informacje i dane zawarte w ogólnej dokumentacji produktu i cennikach, zarówno w formie elektronicznej, jak i innej, są wiążące tylko w takim zakresie, w jakim zostały przez odniesienie wyraźnie włączone do umowy.

(2) Wszelkie rysunki i dokumentacja techniczna dotycząca towarów, przedstawione przez jedną stronę drugiej stronie przed lub po zawarciu umowy, pozostają własnością strony przedstawiającej.

(3) Rysunki, dokumentacja techniczna lub inne informacje techniczne otrzymane przez nabywcę nie mogą być bez zgody firmy ROTHENBERGER wykorzystywane do celów innych niż te, dla których zostały dostarczone. Nabywca jest zobowiązany do zachowania tajemnicy w odniesieniu do wszelkich informacji, w tym know-how, dokumentów, planów, rysunków itp. Nie mogą one, bez zgody firmy ROTHENBERGER, być w inny sposób wykorzystywane lub kopiowane, powielane, przekazywane lub komunikowane osobom trzecim.

(4) W przypadku naruszenia przez Nabywcę obowiązku zachowania poufności, firma ROTHENBERGER ma prawo żądać zapłaty kary umownej w wysokości 50 000 EUR za każde odrębne naruszenie.

(5) Firma ROTHENBERGER dostarczy nabywcy dokumentację i informacje, które są niezbędne do umożliwienia nabywcy eksploatacji robót. Firma ROTHENBERGER nie jest zobowiązana do dostarczania rysunków produkcyjnych dla towarów lub części zamiennych.

**§ 4 Ceny i płatności

(1) Ceny dotyczą dostawy loco fabryka i nie zawierają podatku VAT. W razie potrzeby należy doliczyć koszty wysyłki i obsługi, które zostaną naliczone oddzielnie.

(2) Strony uzgadniają następujące warunki płatności: bezpośrednio bez rabatu.

(3) Firma ROTHENBERGER pobiera opłatę w wysokości 40 EURO z tytułu kosztów administracyjnych za wszystkie zamówienia o wartości poniżej 500 EURO netto.

(4) Firma ROTHENBERGER pobiera kwotę 25 EURO tytułem kosztów administracyjnych za wszystkie zamówienia części zamiennych o wartości niższej niż 100 EURO netto.

(5) W przypadku zwłoki w płatności firma ROTHENBERGER ma prawo naliczyć odsetki za zwłokę w wysokości 5 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy kredytowej Deutsche Bundesbank, począwszy od dnia, w którym płatność stała się wymagalna.

**§ 5 Dostawa i czas dostawy

(1) Dostawa odbywa się na warunkach Ex Works (EXW Incoterms 2010). Miejscem dostawy jest odpowiedni magazyn firmy ROTHENBERGER.

(2) Początek terminu dostawy wskazany przez firmę ROTHENBERGER zakłada, że nabywca prawidłowo i w odpowiednim czasie wywiązuje się ze swoich obowiązków.

(3) W przypadku braku akceptacji (jeśli tak uzgodniono) lub jakiegokolwiek innego zawinionego naruszenia przez nabywcę obowiązku współpracy, firma ROTHENBERGER ma prawo domagać się odszkodowania obejmującego wszelkie niezbędne dodatkowe nakłady. Firma ROTHENBERGER zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

(4) W przypadku zwłoki w odbiorze (jeśli tak uzgodniono), ryzyko utraty lub uszkodzenia towarów przechodzi na kupującego z chwilą rozpoczęcia zwłoki.

(5) Firma ROTHENBERGER jest zwolniona z obowiązku wykonania umowy z powodu działania prawa (przeszkody prawne, takie jak embargo, ograniczenia eksportowe itp.), a także z powodu siły wyższej.

(6) Jeśli Nabywca zamierza odsprzedać towary, zobowiązuje się do przestrzegania ustawowych ograniczeń eksportowych oraz wszelkich innych przepisów, np. ustawy o kontroli broni wojskowej i ustawy o eksporcie, a także międzynarodowych ograniczeń handlowych, bojkotów i sankcji ONZ. Jeśli Nabywca naruszy którekolwiek z tych postanowień, musi zabezpieczyć Dostawcę przed wszelkimi karami cywilnymi i administracyjnymi oraz innymi grzywnami.

§ 6 Modyfikacje, odstępstwa; ryzyko związane z zamówieniami publicznymi/wykonywaniem ćwiczeń.

(1) Firma ROTHENBERGER jest uprawniona do dokonywania nieistotnych modyfikacji materiału i konstrukcji, o ile modyfikacje te nie mają wpływu na uzgodnioną cenę, jakość, zdolność funkcjonalną lub wydajność.

(2) W żadnym wypadku firma ROTHENBERGER nie przejmuje ryzyka związanego z zaopatrzeniem (ryzyko wykonania).

**§ 7 Przejście ryzyka

Ryzyko utraty lub uszkodzenia towarów przechodzi na kupującego w momencie przekazania towarów przez firmę ROTHENBERGER do dyspozycji kupującego, zgodnie z EXW INCOTERMS 2010.

**§ 8 Niewykonanie zobowiązania przez nabywcę

(1) Jeśli nabywca przewiduje, że nie będzie w stanie wypełnić swoich zobowiązań niezbędnych do dostawy towarów przez firmę ROTHENBERGER, w tym wszystkich prac przygotowawczych i zapewnienia, że firma ROTHENBERGER została poinformowana o wszystkich odpowiednich przepisach i regulacjach prawnych, powinien niezwłocznie powiadomić o tym firmę ROTHENBERGER na piśmie, podając przyczynę i czas, w którym będzie w stanie wypełnić swoje zobowiązania.

(2) Jeśli kupujący nie wypełni prawidłowo i w odpowiednim czasie swoich zobowiązań niezbędnych do dostawy towarów, wszelkie ustalone daty wiążące firmę ROTHENBERGER tracą swój wiążący charakter. W takim przypadku firma ROTHENBERGER może zawiesić w całości lub w części wykonanie umowy i może za pomocą pisemnego zawiadomienia zażądać od nabywcy usunięcia uchybienia w ostatecznym, rozsądnym terminie. Firma ROTHENBERGER zorganizuje przechowywanie towarów na ryzyko i koszt kupującego.

(3) Jeżeli wykonanie umowy zostanie opóźnione z powodu zwłoki kupującego, zapłaci on mimo to każdą część ceny umownej, która stałaby się wymagalna, gdyby nie doszło do takiego opóźnienia. Nabywca powinien zwrócić firmie ROTHENBERGER wszelkie koszty poniesione przez nią w wyniku zastosowania wyżej wymienionych środków.

(4) Jeśli nabywca nie wywiąże się z umowy i nie naprawi swojego uchybienia w terminie wyznaczonym przez firmę ROTHENBERGER zgodnie z § 8 ust. 2, firma ROTHENBERGER może rozwiązać umowę za pisemnym wypowiedzeniem. Firma ROTHENBERGER jest wówczas uprawniona do odszkodowania za straty poniesione z powodu niewywiązania się z umowy przez kupującego.

(5) Przechowywanie dostarczonych towarów w siedzibie zamawiającego odbywa się na jego własne ryzyko. Towary dostarczane przez firmę ROTHENBERGER nie mogą być przechowywane na zewnątrz, nawet jeśli w celu ich ochrony zostały na nich umieszczone pokrowce, pudełka itp. W przypadku przechowywania na zewnątrz odpowiedzialność firmy ROTHENBERGER za wady jest wykluczona.

**§ 9 Zachowanie tytułu

(1) Wszystkie towary sprzedane kupującemu pozostają własnością firmy ROTHENBERGER do momentu całkowitej zapłaty, w tym zapłaty za dostawę towarów i odsetek za zwłokę, w zakresie, w jakim takie zastrzeżenie własności jest ważne zgodnie z obowiązującym prawem.

(2) Na żądanie firmy ROTHENBERGER nabywca jest zobowiązany do udzielenia jej pomocy w podjęciu wszelkich środków niezbędnych do ochrony tytułu prawnego firmy ROTHENBERGER do towarów w danym kraju.

(3) Zachowanie tytułu prawnego nie ma wpływu na przejście ryzyka zgodnie z § 7.

**§ 10 Odpowiedzialność za wady; Gwarancja

(1) Zgodnie z postanowieniami niniejszego § 10 firma ROTHENBERGER usunie wszelkie wady lub niezgodności towarów wynikające z wadliwego projektu, materiałów lub wykonania. W żadnym wypadku firma ROTHENBERGER nie przejmuje gwarancji za właściwości i warunki.

(2) Odpowiedzialność firmy ROTHENBERGER jest ograniczona do wad robót, które ujawnią się w okresie 12 miesięcy przy codziennym użytkowaniu przez 1 zmianę (8 godzin) od momentu przeniesienia ryzyka lub przejęcia towaru. Jeśli codzienne użytkowanie przekracza uzgodniony zakres, okres gwarancji ulega proporcjonalnemu skróceniu. Jeśli odbiór został opóźniony z przyczyn leżących po stronie kupującego, odpowiedzialność firmy ROTHENBERGER za wady nie może być przedłużona poza okres 18 miesięcy od daty dostawy. Miejscem dodatkowej realizacji jest siedziba firmy ROTHENBERGER w Kelkheim.

(3) Nabywca powinien bez zbędnej zwłoki powiadomić firmę ROTHENBERGER na piśmie, opisując wadę, o każdej ujawnionej wadzie. W żadnym wypadku zawiadomienie takie nie może być przekazane później niż 2 tygodnie po upływie terminu podanego w § 10 ust. 2. Jeśli kupujący nie powiadomi firmy ROTHENBERGER na piśmie o wadzie w terminie określonym w niniejszej klauzuli, traci prawo do usunięcia wady.

(4) Upływ terminu określonego w § 10 ust. 2 ulega zawieszeniu z chwilą wystąpienia wady i trwa do momentu jej usunięcia.

(5) Jeśli wada może spowodować poważne uszkodzenie, nabywca powinien niezwłocznie poinformować o tym firmę ROTHENBERGER na piśmie. Nabywca ponosi ryzyko szkód wynikających z braku takiego powiadomienia.

(6) Po otrzymaniu zawiadomienia firma ROTHENBERGER bez zbędnej zwłoki usunie wadę na własny koszt. Jeśli przewidywane koszty usunięcia wady przez firmę ROTHENBERGER są nieracjonalnie wysokie, firma ROTHENBERGER może powierzyć usunięcie wady stronie trzeciej. Nabywca powinien usunąć drobne wady po konsultacji z firmą ROTHENBERGER.

(8) Warunkiem wstępnym odpowiedzialności firmy ROTHENBERGER jest regularna, właściwa i sprawdzona profesjonalnie konserwacja, stosowanie materiałów firmy ROTHENBERGER oraz części zużywalnych i zamiennych, jak również odpowiednie przechowywanie towarów zgodnie z aktualnymi instrukcjami przechowywania firmy ROTHENBERGER. Żadne usunięcie wady nie będzie uznawane za uznanie.

(9) Jeśli nabywca złożył takie zawiadomienie, a zgodnie z § 10 ust. 3 nie stwierdzono wady, za którą firma ROTHENBERGER ponosi odpowiedzialność, firma ROTHENBERGER ma prawo do rekompensaty wszystkich kosztów poniesionych w wyniku tego zawiadomienia.

(10) Części zużywające się są wyłączone z odpowiedzialności.

(11) Miejscem wypełnienia obowiązków wynikających z odpowiedzialności za wady jest miejsce dostawy zgodnie z § 5 (1).

**§ 11 Ograniczenie odpowiedzialności

(1) Firma ROTHENBERGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody materialne spowodowane przez towary po zakończeniu konkursu i w czasie posiadania ich przez nabywcę, wynikające z zaniedbania. Firma ROTHENBERGER nie ponosi również odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia produktów wytworzonych przez nabywcę lub produktów, których częścią są produkty nabywcy, wynikające z zaniedbania.

(2) Jeśli firma ROTHENBERGER poniesie odpowiedzialność wobec osób trzecich z tytułu opisanego powyżej uszkodzenia mienia, nabywca zabezpieczy, będzie bronił i zwolni firmę ROTHENBERGER z odpowiedzialności.

(3) Niniejsze ograniczenie odpowiedzialności nie dotyczy szkód spowodowanych rażącym niedbalstwem lub umyślnym działaniem ani odpowiedzialności za produkt (odpowiedzialność za produkt).

§ 12 Obowiązek zwrotu i unieszkodliwiania odpadów

(1) W przypadku nowego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, do którego ma zastosowanie dyrektywa WEEE (2002/96/UE), wprowadzonego do obiegu po 13.08.2005 r., nabywca odpowiada za usunięcie odpadów zgodnie z przepisami prawa.

(2) To samo dotyczy sprzętu elektrycznego i elektronicznego wprowadzonego do obrotu jako nowy sprzęt przed 13.08.2005 r.

§ 13 Oprogramowanie

O ile częścią dostawy jest oprogramowanie komputerowe, nabywca ma prawo do niewyłącznego korzystania z oprogramowania i dokumentacji wraz z określonym towarem/przedmiotem dostawy. Firma ROTHENBERGER zastrzega sobie wszelkie inne prawa w odniesieniu do oprogramowania, dokumentacji i kopii. Nabywca nie jest uprawniony do udzielania sublicencji. Nabywca nie jest uprawniony do powielania, odtwarzania, modyfikowania oprogramowania ani do zmiany lub usunięcia danych producenta i informacji o prawach autorskich.

§§ 14 Spory; Prawo właściwe**

(1) Wszelkie spory, kontrowersje, pytania lub interpretacje wynikające z umowy lub stosunków handlowych pomiędzy firmą ROTHENBERGER a kupującym, lub w związku z nimi, zostaną przedłożone, określone i rozstrzygnięte przez właściwy sąd we Frankfurcie w Niemczech. Strony niniejszym poddają się jurysdykcji i właściwości miejscowej każdego takiego sądu.

(2) Wszystkie transakcje handlowe lub umowy między firmą ROTHENBERGER a nabywcą podlegają prawu niemieckiemu z wyłączeniem stosowania konwencji CISG.

**§ 15 Klauzula wyłączalności

Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych Warunków Ogólnych jest lub stanie się nieważne lub bezskuteczne, nie będzie to miało wpływu na pozostałe postanowienia. Strony są zobowiązane do zastąpienia nieważnego postanowienia rozwiązaniem jak najbardziej zbliżonym do jego pierwotnego celu biznesowego.